Терминология бредовых проявлений психозов

В отечественной психиатрической литературе, главным образом XIX и первой четверти XX века, переплетаются, нередко смешиваются, приобретают одинаковое или различное значение многочисленные термины, используемые для обозначения нарушений психики, объединяемых в настоящее время понятием «бред». Среди таких терминов можно назвать русско-славянские — «сумасбродство», «умалишение», «сумасшествие», «безумие», «вязание», и вошедшие в русский язык латинские — «галлюцинации», «делирий», а также греческие — «мания» «паранея», «паранойя», «парафрозине», «параноид», «парафре- ния».

Отдельно следует рассмотреть больше всего интересующий нас русский психиатрический термин «бред». Этот термин в одних случаях идентифицируют с некоторыми из перечисленных выше (безумие, сумасшествие, вязание), в других применяют как подлежащее в сочетании с аналогичными по первоначальному смыслу латинскими или греческими терминами, употребляемыми как прилагательное (делириозный бред, паранойяльный, параноидный, парафренный бред), в третьих выделяют в качестве самостоятельного, имеющего собственное оригинальное определение (бред, бредить).

Весьма любопытно то, что современным российским психиатрам вполне понятно толкование, а также прямой дословный перевод латинских и греческих терминов и в то же время представляется нечетким толкование или почти неизвестна этимология русских, старославянских терминов.

Вместе с тем трудно формулировать психиатрическую дефиницию тех или иных терминов без понимания их смысловой сущности, поэтому на этимологии, толковании в разговорном языке и психиатрической дефиниции термина «бред» мы в дальнейшем остановимся подробнее.

Синонимы термина «бред» в русском языке. В отношении большинства синонимов термина «бред», применяемых или, скорее, применявшихся в русском языке, можно ограничиться лишь толкованием, поскольку в этимологическом разборе они не нуждаются.

Сумасбродство — «сумасбродный, безрассудный, лишенный здравого смысла, действующий по случайной прихоти» [Ушаков Д. Н., 19401.

Умалишение — «умалишенный, психически больной, сумасшедший» (Там же).

Сумасшествие — «потеря рассудка, безумие, умопомешательство» (Там же).

Безумие — «безумец — лишенный ума, поступающий против здравого рассудка» (Словарь церковно-славянского и русского языка. СПб., 1847).

Вязание — термин, мало известный современным российским психиатрам, применявшийся до 1910—1915 гг. в смысле «плести чепуху, вязаться за кем-либо, быть связываемому, т. е. вести себя и говорить непонятное, сходить с ума». Этот термин нуждается в этимологическом разборе. Он происходит от аналогичного используемого в разговорной речи слова, толкование которого приводится в старорусских словарях. Так, в Словаре Академии Российской (1806) указано: вязаться, связаться, вяжуся, вяжешься, свяжуся, свяжешься — спутываться веревкою, заключаться в узы, в путы, гоняться за кем или чем, сильно стоять за кого или что, силиться получить, присвоить или прицепляться к кому или за что. Почти то же самое можно прочесть в Словаре церковно-славянского и русского языка (1847):

вязание (я) —действие связывающего ..., действие вяжуще го; вязать—соединять концы, увивать веревкою или чем-либо другим, скреплять ..лишать средств, действовать свободно, налагать духовное запрещение, не разрешать грехов, не прощать; вязаться — вяжусь, вяжешься, связаться, прицепляться, привязываться, вступаться в какое-либо дело; вязба (ы) — стар. — заключение в узы, содержание в тюрьме или под стражей; вязень (зня), стар.— колодник, узник, связень; вязить (зю), стар.— находиться в заключении, в узах; вязнуть (ну) — увязнуть, завязнуть, попадать в топкое, болотистое место.

Совершенно иначе происхождение и содержание термина «вязание» толкует Ю. В. Каннабих (1928), утверждающий, что этот термин имеет латинское происхождение, введен У. Калленом (1712—1790) и означает «отсутствие здравомыслия», а, следовательно, по смыслу мало отличается от русского толкования.

Латинские термины, по смыслу близкие к термину «бред». Многие авторы указывают на смысловое сходство терминов «бред» и «галлюцинации», поскольку вера в действительное существование галлюцинаторного образа, например «двухголового человека», аналогична уверенности (убеждению) в преследовании больного, например, «двухголовым космическим гуманоидом». В связи с этим среди толкований термина «бред» встречаются: «бредится»—грезится, видится, мерещится, чудится, кажется во сне или наяву, в беспамятстве или «бреженье», «бред»—картины или явления воображения, во сне или в бессознательности [Даль В., 1880]. В то же время среди характерных признаков галлюцинаторных переживаний обычно называют убежденность больного в реальности кажущихся образов, что характерно для бреда. Все это сближает латинский термин «галлюцинации» с русским термином «бред». Однако лишь некоторые из вариантов галлюцинаций (например, «истинные» или при помрачении сознания) можно отождествлять с бредом.

Приведенные соображения делают необходимым относи тельно краткое освещение истории термина «галлюцинации» и формулировку дефиниций основных вариантов галлюцинаторного феномена. Термин «галлюцинация» происходит от латинского «halucinary»—бредить. В сочинениях античного периода его используют в смысле «сумасбродство», «нелепый вымысел», «душевное расстройство», «болтать вздор, чепуху».

Значительно позднее к «галлюцинации», отождествляемой с «помешательством», стали относить в первую очередь психопатологические явления, которые мы теперь определяем как галлюцинации и иллюзии. Известный французский психиатр А. Эй, более 40 лет изучавший галлюцинации при психических заболеваниях, в капитальном труде «Трактат о галлюцинациях» (1973)

указывает, что Фернель в XVI веке ввел термин «галлюцинации» для обозначения видения, связанного с болезнью роговицы.

Базельский врач Ф. Платер (1537—1614), приводя свою систематику душевных заболеваний, писал: «Помешательство

(или галлюцинация), называемое также paraphrosine, состоит в том, что люди воображают такие вещи, которых нет...» (аналогично «восприятию без объекта»)...», или же о вещах, которые имеются налицо, высказывают извращенные суждения...» (аналогично «искаженному восприятию») «...и плохо помнят все вообще или отдельный какой-нибудь предмет, причем описанные расстройства наблюдаются у них в мыслях, или в речах, или в действиях» [Каннабих Ю., 1928]. К этому можно добавить, что, по сведениям А. Эя (1973), Ф. Платер называл галлюцинациями также диплопии.

Итальянский врач П. Заккиас (1584—1669) четко разграничивает «галлюцинацию» и «бред». Разделяя все душевные заболевания на «первичные», «вторичные» и «страсти», к первичным он относит манию (основные симптомы которой — ажитация и возбуждение) и меланхолию (тоска и неподвижность). Меланхолию он разделяет на ипохондрию с частичным бредом, ипохондрию без бреда и галлюцинацию без бреда [Каннабих Ю. В., 1928].

Выдающийся шведский естествоиспытатель и врач К. Линней, разработавший подробную систематику всех болезней (1763) и разделивший класс психических заболеваний на «болезни рассудка», «болезни воображения» и «болезни аффектов и влечений», отнес к «болезням воображения» syringmus — «ложное восприятие звенящего звука» и phantasma — «восприятие несуществующего зрительного объекта», т. е. в современном понимании — иллюзии и галлюцинации [Морозов В. М., Овсянников С. А., 1988].

В дальнейшем определение термина «галюцинации» уточняется и он приобретает самостоятельное значение. В упоминавшемся уже трактате о галлюцинациях А. Эй (1973) утверждает, что Ф. Буассье де Соваж (1767), ссылаясь на Ф. Платера, включил понятие «галлюцинация» в свою первую группу помешательств, чтобы определить галлюцинации как «errores nmaginationis salvo intellectu ad organorum externorum vitio» и галлюцинирующих как тех, кто «принимает свои ощущения (восприятия) за картину (т. е. реальность) и свои фантазии за ощущения». Таким образом, А. Эй считает, что Ф. Буассье де Соваж первым использовал термин «галлюцинации» в современном его понимании. К этому он добавляет, что Сагар и Девьен (1977) определили галлюцинации как «фантазии, происходящие от ошибок рассудка».

Отметим, что по существу одновременно английский психиатр У. Келлсн (1712—1790), используя термин «галлюцинации» также в современном его понимании, разделяет меланхолию на симптомологические группы: с галлюцинациями, без галлюцинаций, с демономаническими идеями, с тоской по родине и т. д. [Каннабих Ю. В., 19281.

Знаменитый французский психиатр Ф. Пинель (1809) сообщает, что английский врач Дж. Кричтон (1798) рассматривал как «второй род вязаний иллюзии (hallucinations), которые состоят в ложных восприятиях (perceptions) внешних объектов, без других нарушений душевных способностей...». Сам Ф. Пинель уточняет основной признак обманов чувств. Он подчеркивает, что в «видениях... отсутствующие предметы часто принимают столь живой вид, что кажутся присутствующими». Последователь Ф. Пинеля психиатр из Женевы А. Маттей (1829) писал: «Призраки и ложные представления чувств повреждают ум только через недостаточное суждение о их существенности и принятие мечты за истину». Следовательно, он выделяет три свойства «признаков» (галлюцинаций), считая, что для них характерны:

а) обманы чувств, связанные с «повреждением» ума;

б) недостаточность суждения, т. е. нарушение критики;

в) принятие кажущегося («мечты») за истину, что сближает их с бредом.

Делирий, delirium (лат.)—бред, сумасшествие [Бур- дон И. В., Михельсон А. Д., 18711; delirium (от delirare) безумие: делирий — болезненный бред, бредовые идеи, бессмысленные разговоры, галлюцинаторные переживания; делириозный синдром, бредовое состояние — глубокое помрачение сознания, связанное с галлюцинациями, бессвязной речью и обычно с двигательным беспокойством (иногда доходящим до буйствова- ния), наблюдающееся при душевных заболеваниях, некоторых отравления, инфекциях, ранениях головы и др.; delusio, -onis (deludere, delusus — обманывать): делюзия — обман чувств, навязчивые идеи, бредовые идеи (неверные, ложные мысли, ошибки в суждениях и умозаключениях, возникающие на почве болезни) [Арнаудов Д., 1964J; делирий — вид помрачения сознания, проявляющийся ложной ориентировкой в окружающем, сценоподобными зрительными, реже — слуховыми галлюцинациями, яркими бредовыми представлениями, двигательным возбуждением [Энциклопедический словарь, 1979].

Греческие термины, по смыслу близкие к термину «бред». Мания, mania (греч.)—полное помешательство, без обманов чувств, с правильным восприятием окружающего и только нелепыми, ошибочными, суждениями [Аре- тей, I век]; бред изобретений, влюбленности, ревности [Пла- тер Ф., 1537—1614]; линемания — мозговая болезнь, характеризующаяся частичным хроническим бредом без лихорадки, с аффектом печали, бессилия, подавленности, и мономания, при которой бред ограничивается одним предметом или их небольшим количеством [Эскироль Ж., 1772—1840; Каниабих Ю. В., 1928].

В психиатрической литературе первой четверти XX века термин «мания» имел два значения, отличавшиеся друг от друга (в разговорном языке и на письме) различной расстановкой ударений. В одних случаях термин «мания» исиользовали как синоним термина «бред»—«мания величия», «мания преследования», «мания ущерба» (теперь принято говорить «бред величия», «бред преследования», «бред ущерба» и др., хотя слово «мания» встречается и сейчас в художественной литературе и обывательской разговорной речи). В других случаях термин «мания» характеризует дистимическое расстройство, противоположное депрессии,— «гиномания», «маниакальное состояние», и используется в этом смысле до настоящего времени. В наши дни термин «мания» используют в некоторых словосочетаниях в случае необходимости отличить обсессивно-фобический синдром от бреда, например когда речь идет не о страхе заражения сифилисом — сифилофобии, а об убежденности в заражении сифилисом — бреде болезни.

Паранойя, paranoia (греч.)—безумие (от para — при, около» изменение + уоое noos — ум, мысль, разум, от voew поео — мыслить)—психическое заболевание, характеризующееся систематизированными бредовыми идеями при нередко осмысленном и правильном поведении больного, но без критического отношения к своему состоянию; по Д. И. Ушакову (1939), термин «паранойя» обозначает неизлечимую душевную болезнь, характеризующуюся «своеобразной» бредовой переработкой жизненных впечатлений.

Парафрения, греч. парафренезия (para — около, phrenus — мозг) — особое бредовое состояние, сопровождающееся нелепыми, часто систематизированными идеями величия.

Следует отметить, что в современной психиатрии все еще продолжаются «остаточные дискуссии» о признании или непризнании «паранойи» и «парафрении» в качестве самостоятельных заболеваний. Однако в большинстве публикаций зарубежных и отечественных психиатров эти термины обычно исполь- эуют для обозначения паранойяльной, параноидной, парафрен- ной стадий течения параноидной шизофрении или соответствующих синдромов (паранойяльного, параноидного, парафренного), встречающихся при различных психических заболеваниях. Клинической разработке материалов о перечисленных психотических состояниях основное внимание уделено в главах 4 и 5.

Этимология и толкование психиатрического термина «бред». Этимологически термин «бред», по мнению Я. А. Анфимова (1913), происходит от слова «бреду»—иду неуверенно. Так же толкуют этот термин «бреду (неуверенно хожу»— М. О. Гуревич и М. Я. Серейский (1937). Этимологическая связь между термином «бред» и производными от слова «бродить» следует из толкования этого слова В. Далем (1880). Он пишет:

бродить — ходить по разным направлениям, отыскивая что или без цели, шататься, склоняться, плутать, блуждать, едва ходить, тащиться, идти высокой травою, вязкою грязью, бродом, водою, сыпучим снегом; ...бродячий — неоседлый, кочевой, шатающийся; бродня — праздношатательство, ходьба без дела туда-сюда; брода, бродяга — ходить без толку, без дела.

Аналогичные значения интересующих нас слов приведены в словарях славянских языков: «непръдбрьдолеч» «непроходимый и «бреду», «брести»)—медленно идти в определенном направлении, плестись (старорусское церковно-славянское); «Ьгее- ку», brestu»—идти вброд или переходить вброд (словенское); «bredn, bristi» — идти вброд, идти через грязь, топь (чешское) и т. п.

Иное но существу мнение об этимологии психиатрического термина «бред» можно составить на основании материалов периодического издания Отделения этнографии Русского географического общества «Живая старина» (цит. по М. Фасмеру„ 1957, 1986). Согласно этим данным, между психиатрическим термином «бред» и старославянскими словами «бродить», «брести» нет прямой этимологической связи. Обоснованием для такого утверждения служит ссылка на происхождение слов «бред», «бредина», означающих, например, в псковском разговорном диалекте дерево иву («бредовый»—из ивового лыка, «бре- довики»—лапти из лыка бредины). То же можно прочесть в Этимологическом словаре славянских языков (1976): «bredi-

па»—дерево, ива, верба, ветла, лоза. Опосредованный смысл подобной вербальной расшифровки состоит в этимологической связи слова «бред» с тем, что «бредина»—ива растет на сырых местах, стоит в воде, «бредёт», «бродит». Отсюда упоминавшееся выше толкование термина «бред» как брести в воде, топкой грязи, в сыпучем снегу, по бездорожью, в потемках, в тумане и т. п. Напомним, что аналогичные или близкие выражения встречались среди различных толкований термина «вяза ние»—вязнуть увязнуть, завязнуть, попасть в топкое, болотистое место.

Таким образом, мы, вопреки суждениям А. Я. Анфимова <1913), М. О. Гуревича, М. Я. Серейского (1937), полагаем, что психиатрический термин «бред» связан лишь частично со словами «брести», «бродить», поскольку сами эти слова этимологически зависимы от существительного «бредина», обозначающего дерево иву. Это дерево растет в воде, в топком месте, что затрудняет подход к нему. Отсюда понятие «идти к дереву — бредине, ходить вокруг или около нее, идти мимо нее» определялось словами «бродить, или вброд, брести». Иносказательным переносом для характеристики поведения людей можно считать также происходящие от существительного «бредина» слова «бредить» и «бред», ставшие затем психиатрическими терминами.

Терминологическое обозначение переживаний, которые мы называем бредовыми, в психиатрической литературе в большинстве европейских стран осуществляется с привлечением перечисленных ранее латинских и греческих терминов, а также оригинальных терминов, употребляемых только в конкретном языке. При этом разным терминам не всегда придают одно и то же значение. Так, П. Пишо (1982) отмечает, что термин (deli- rant)—«бредовой», используемый французскими психиатрами, соответствует употребляемому в современной английской психиатрии термину «параноидный» (paranoide), который точно не переводится на французский язык. Однако в каждом языке имеются слова, соответствующие по смыслу русско-славянским «бред», «бредовой», Так, в немецком языке употребляется слово «wahn», в английском — «rave», во французском — «resver», «raver», «rever». Сбово «wahn», имеющее в современном языке значение «болезненное воображение», восходит к индогерманскому глаголу оепе — искать, в готском языке пишется gawin- nen — мучиться, страдать, в староанглийском, и в средне- и верхненемецком vinnen — мучиться, страдать, бороться, добиваться, в среднем и старом верхненемецком существительное wahn — мнение, надежда, подозрение. Предположительную этимологию слова «rave» дают Краткий оксфордский словарь и словарь Уебстера (значения слов цитируются по данным словарям и по Большому англо-русскому словарю под ред. И. Р. Гальперина, 1972 г.).

Приводимый ниже синонимический ряд выписан из английского словаря синонимов: rav [reiv] (сущ. этимология не ясна, вероятно, от фр. resver, raver, rever — бред, бессвязная речь, бредни или рев (ветра, моря), неистовство стихии. В американском жаргоне rave — влюбленность, увлечение или расхваливание (rave, revieros — восторженные отзывы о спектакле, книге и т.п.); raving [reiving] (отглагольное сущ., обычно во множ. числе) — бред, несвязные речи, галлюцинации (raving of a madman — бред сумасшедшего) или неистовство, рев (бури и т п.); raving (прилаг.)—бредовый, бродящий, находящийся в бреду или буйный, неистовый; raving lunatic (mad) — буйно помешанный; rave (глагол)—бродить, быть в бреду, говорить бессвязно (to rave in fever — быть в горячечном бреду, you are raving—что за бред!), или с предл. about, of — бредить чем-либо, восторгаться, восхищаться чем-либо (to rave about some body’s beauty — восторгаться, восхищаться чьей-либо красотой), или с предлогами about, of, against — быть в исступлении, неистовствовать, бесноваться (to rave against one’s fate — проклинать судьбу, to rave and storm — рвать и метать) и неистовствовать, бушевать, реветь, выть (о море, буре) Значения французских глаголов resvere, raver* rever: видеть сон; бредить, быть в бреду; мечтать, грезить о чем-либо; обдумывать, размышлять; бредить, нести чушь (разг.).

В дополнение можно привести синонимический ряд, относящийся к термину «raving»

idiocy — идиотия;

phrenetic — исступленный, неистовый, безумный; маниакальный; безумец, маньяк;

breny — безумие, бешенство, неистовство; безумная страсть, безумная мысль;

incoherence — бессвязность, несвязность, непоследовательность (in„ of speech — бессвязная речь);

wandering — бред, бессвязная речь;

delusion—1) мания, 2) галлюцинация, бред;

calanture of the brain — тропическая лихорадка с бредом.

Толкование термина «бред» и близких к нему по смыслу слов в русском разговорном языке издавно имеет достаточно определенное содержание. Так, согласно Словарю Академии Российской (1806), «бредить»—во сне или в беспамятстве произносить речи, не имеющие связи, бредить во сне, бредить в горячке, говорить что-нибудь неосновательное, пустое; «бредни»— вздор, пустошь, неосновательные речи; «бред»—замешательство в воображении у сонного или больного человека, сопровождаемое речами, связи не имеющими. В том же словаре и в упоминавшемся Этимологическом словаре славянских языков (1976) проводится сопоставление аналогичного толкования слова «бред» в разговорных диалектах славянских языков:

русское и украинское «бредить»—произносить в болезненной дремоте или во сне малопонятные, несвязные слова и речи, «бред»—бессвязные не всегда понятные речи больного во сне или в бессознательном состоянии, «бредни»—вздор, бессмысленные речи;

польское «bredric»—бредить, говорить в бреду или во сне, говорить ерунду, вздор;

чешское «brediti (bredit)»—биться в судорогах, завывать от злости или биться в падучей болезни, судорогах.

В Толковом словаре живого великорусского языка [Даль В.у 1880] написано: бредить — грезить, видеть сон, видеть что-то во сне ..., грезить наяву, в горячке ..., молоть вздор по доброй воле, городить чепуху; бредится — грезится, «видится», мерещится, чудится, кажется во сне или наяву, в беспамятстве; бре- женье, бред — картины или явления воображения, во сне или в бессознательности ..., беспамятное состояние человека и бессвязные речи его; бредни — картины расстроенного воображения и несвязные, сумасбродные речи, замыслы, несбыточные за теи и задумки; бреда (псковское) — кто много бредит, городит чушь, вред сдуру, бредки — городить, бредить; бредень, бредня, бридня (новгородское) — враки, вздор, пустословие ..., врун, враль, бреда; бредить (тверское)—бередить, разбережать, вередить, мешать, не давать покоя; бредить (вологодское) — говорить скороговоркой, читать дьячком, бормотать, молоть.

Почти аналогичные определения даны в Толковом словаре русского языка под редакцией Д. Н. Ушакова (1935): бред — бессмысленная, бессвязная речь больного при бессознательном состоянии; бредить — говорить бессвязно и непонятно ..говорить с уверенностью о том, чего нет ..., в сильном увлечении думать и говорить все об одном; бредиться — мерещиться, чудиться; бредни — нелепые мысли, странные фантазии, вздор; сбрендить—сказать глупость или ложь, соврать.

Источник: Рыбальский М. И., «Бред.» 1993

А так же в разделе «Терминология бредовых проявлений психозов »